I always love these sorts of hypercognates that have so specific a point of origin that they managed widespread propagation with negligible mutation centuries before the global communication boom. Oh, English, you just had to break the mold, didn’t you? (>^-‘)>
Although, to be fair, ‘ananas’ is also a perfectly valid English word for what we usually call the pineapple.
And Spanish speakers are more apt to call it a piña.
…and let’s not forget languages like Japanese that are perfectly happy to say パイナップル (PAINAPPURU!!!).
Bene scribete.